枵腹的《枵》這個字,學校學過,也知道就是餓肚子的意思,不過真的要讀卻唸不出正確發音。查了字典,原來是ㄒㄧㄠ(蕭),這下子可學會了。
在看龔鵬程先生為南宮搏歷史小說系列寫的導言中,看到了「評騭」和「蹇困」這兩個詞彙。
敕,在教育部重編國語辭典修訂本中解釋,讀作ㄔˋ,有告誡、命令的意思,也常用在帝王的詔書,如「詔敕」。
最近讀南北朝演義,看了近月,原來嘴裡都念錯了呀。
一年前劉大毛剛開始學注音符號時,我們在大賣場幫他買了兩片注音符號的電視教學 VCD ,竟然是由年輕時代綁著兩個馬尾的崔麗心崔姊姊主持的,想來年代久遠,大約是李艷秋還在叮咚著古箏講解每日一字那個時候所錄製的吧。儘管我們嫌這兩片 VCD 畫質粗劣,錄影效果與現在的兒童節目相差甚遠,但劉大毛竟然愛不釋手,三不五時就要求翻出來溫習,也就只好順他的意當作目前手邊唯一的注音符號影音教材。
最近放在廁所的書,是先前介紹過的 簡明中國歷史地圖集,與前次草草翻閱並僅將焦點放在宋朝疆域不同,這回我可是細細比對前後朝代間疆域的變化推演。看進去後,覺得這種以前毫無興趣的史地,其實真正有趣。尤其年紀越大,嘗試過的事情越多,開始將興趣從科學技術延展擴增到人文知識,驗證年輕時填鴨教育所學的課文,思索歷史演進中不長又經常的興衰起落,然後喟嘆人生草短,總有更多可學之事。
黿,《ㄩㄢˊ | yuan2》
看納豆的 哈爾濱遊記,講到槭樹,她不懂我也不知,幸好有讀者神通報知識。原來這個字唸做「ㄘㄨˋ」,不是「七」。
看到墨綠姨的 校稿 記錄,這才警覺原來我還真的一直以為是「床第之間」哩。不細看還真不容易察覺這兩個字之間的筆畫差異。
中文數字的說明請見 Wikipedia,對於中國大陸的朋友就很抱歉了,目前 Wikipedia 仍然在偉大防火牆保護之外,看不到。其中的大數系統,有兩岸對於大數字的官方翻譯對照,即便現在工程界一般均習以英語單位稱呼,少用中文單位,但仍有其參考價值。
剛才寫文章,又寫到我常用的「熟稔」這個辭彙。但先前的文章因為學術不精,有邊讀邊,亂唸亂猜,所以都寫作「熟捻」。心中老不踏實,今日查詢了辭典,這才發現原來兩個字看起來很像,但讀音差得十萬八千里。老臉立刻羞紅,趕緊用 Google 回頭查舊文章一一修正。